أنتبه للمعاني المجازية في اللغة الأنجليزية
يوجد في اللغة الانجليزية بعض العبارات التي تطلق و يراد بها معنىً آخر غير المعنى الحرفي لها مما قد يسبب بعض الاشكاليه في فهم بعض المحادثات .. و قد احببت ان اذكر بعضها فيما يلي :
Break the ice المعنى الحرفي : اكسر الثلج , المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما
He looks blue المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً , المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً
She is in the clouds المعنى الحرفي : هي في الغيوم , المعنى المجازي : هي شاردة الذهن
I will go bananaالمعنى الحرفي : سأصبح موزة , المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي
It rains cats and dogs المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلاباً , المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره
This is nuts المعنى الحرفي : هذه مكسرات , المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء
رد : أنتبه للمعاني المجازية في اللغة الأنجليزية
يعطيك العافية اخوي للموضوع الرائع
والذي يلفت النظر لبعض مايقع بة الكثير من المبتدئين من اخطاء
تحياتي
رد : أنتبه للمعاني المجازية في اللغة الأنجليزية
رد : أنتبه للمعاني المجازية في اللغة الأنجليزية
[grade="00008b Ff6347 008000 4b0082"] شكرا أختي روعة العمر و بنت طيبة على المشاركة و المرور .[/grade]
رد : أنتبه للمعاني المجازية في اللغة الأنجليزية
شكراً على التنبيه
الأسم العلمي لهذه المطلحات باللغه الانجليزية هي idioms
كـ الامثال عندنا في اللغه العربيه ,,
وكل كلمه لو تبحث في القاموس تجد ان لها اكثر من idioms
فـ مثلاً كلمة horse " الحصان "
back the wrong horse
ومعناها ,, ادعم الشخص الفاشل
flog a dead horse
تعمل بشيء لا يمكن النجاح به
وهناك الكثير الكثير ,, وشكراً على الموضوع
رد : أنتبه للمعاني المجازية في اللغة الأنجليزية