صفحة 1 من 14 12311 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 25 من 335

الموضوع: دمج جميع مواضيع الطلبات في هذه الصفحة !

  1. #1
    انجليزي خبير
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    362
    معدل تقييم المستوى
    83

    ممكن احد يترجملي هذه السطور من العربيه الي الانجليزيه... يأهل الخبره

    ممكن اطلب من اعضاء منتداي العزيز ان يساعدوني في ترجمة هذه السطور الي اللغه الانجليزية ...

    (( السفر يضفي بهجة علي الحياة ... والسياحة في ربوع الدنيا تفرج الهم وتروح القلب ...
    هذه دعوة منا للتعرف علي معالم ومناطق من بلادنا نتعرف بها علي اثار السابقين .. وسحر الطبيعه ...
    ومن اراد ان يعود من سفره ببعض المعرفة عليه ان يحمل شيئا منها ....لنبدأ رحلتنا ))


    (( أنامل سحرية سطرت لي اروع الكلمات .. فاضت مشاعري إليها وقد شذا عبيرها بين الحروف وزاد بريقها من نسيمها ... إلي ان وصل إلي الاعماق ... اخيرا قدم القمر لعناق حروفي .. فرحة تملؤني لحضورك وسماعك كلماتي .. ياقمرا بين النجوم .. إليك تحياتي . ))

    وجوزيتكم خيرا مقدما

  2. #2
    انجليزي جديد الصورة الرمزية ماكنتوش
    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المشاركات
    11
    معدل تقييم المستوى
    63

    رد : ممكن احد يترجملي هذه السطور من العربيه الي الانجليزيه... يأهل الخبره

    Possible ask members Mentdai Aziz to assist me in the translation of these lines to the English language ...

    (( Travel gives joy of life ... Tourism in the entire free world and inspired to go to the heart ...
    This is a call for us to identify the features and identify areas of the country by the effects of the former .. The beauty of nature ... ----- Anyone who wants because of his knowledge by some to carry something of which .... to begin our journey))

    ((Tatiana magic written me the most wonderful words .. It has elevated my namely Aberha between letters, and the dazzle of Nsimha ... That hit bottom ... Finally, the Comoros to embrace Harovi .. Tmleni joy of your presence and hear the words .. Yakmra among the stars .. Greetings to you. ))

    ادعولي من قلب تراني محتاج الدعاء

  3. #3
    انجليزي خبير
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    362
    معدل تقييم المستوى
    83

    رد : ممكن احد يترجملي هذه السطور من العربيه الي الانجليزيه... يأهل الخبره

    ماكنتوش الله يجزااك الجنه وينولك الي ببالك ويجعل فيه الخير بالقريب العاجل ويجعلك بكل خطوة سلامه ورزق بالدارين الله يجزاكي عني الف خير يارب ولا يحرمنا منك

  4. #4
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المشاركات
    22
    معدل تقييم المستوى
    65

    رد : ممكن احد يترجملي هذه السطور من العربيه الي الانجليزيه... يأهل الخبره

    الترجمه مليانه اخطاء بتركيب الجمل يلزمها تنقيح اكثر

  5. #5
    انجليزي خبير
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    362
    معدل تقييم المستوى
    83

    رد : ممكن احد يترجملي هذه السطور من العربيه الي الانجليزيه... يأهل الخبره

    طيب ممكن التصحيح ؟؟؟؟؟ لاني لو اعرف كان ماجيت طلبت هنا ؟!

  6. #6
    انجليزي خبير
    تاريخ التسجيل
    May 2006
    المشاركات
    347
    معدل تقييم المستوى
    83

    رد : ممكن احد يترجملي هذه السطور من العربيه الي الانجليزيه... يأهل الخبره

    ((Travel gives joy of life ... Tourism in the entire free world and inspired to go to the heart ... This call us to identify the features and identify areas of the country by the effects of the former .. The beauty of nature ... Anyone who wants to return some of his knowledge that it carries them something .... To begin our journey)) ((Tatiana magic written me the most wonderful words .. it has elevated my namely Aberha between letters, and the dazzle of Nsimha ... that hit bottom ... Finally, the Comoros to embrace Harovi .. Tmleni joy of your presence and hear the words .. Yakmra among the stars .. Greetings to you. ))


    انشالله مافيه اخطاء

  7. #7
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المشاركات
    14
    معدل تقييم المستوى
    63

    Question ممكن احد بارع بالترجمه يترجم لي

    الله يجزاكم خير ابغى احد يترجم لي مقطع من الشعر فاياليت الي
    يعرف يقولي علشان اكتبه لاني حاولت ولا عرفت..

  8. #8
    انجليزي مشارك
    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المشاركات
    52
    معدل تقييم المستوى
    67

    الله يسعدكم ترجموا لي للانجليزي والعكس

    قررت الكويت الاستفادة من التجربة المصرية لبرنامج "القراءة للجميع وتطبيقها بما يتلاءم مع البيئة الثقافية الكويتية وقالت إنها تتابعها بكل إعجاب وتقدير . جاء ذلك في مذكرة التفاهم للتعاون الثقافي والفني بين مصر والكويت التي وقعها أمس وزير الثقافة فاروق حسني مع وزير الإعلام الكويتي يوسف السميط .نصت المذكرة التي ستطبق خلال الأعوام الثلاثة المقبلة على التعاون في ترميم المباني لتاريخية وحفظ التراث لوطني
    والتنقيب عن الآثار وتبادل معارضها ومساهمة مصر في إقامة متاحف قومية كويتية. أكدت المذكرة أيضا على تبادل الخبرات في مجال ثقافة الطفل وإقامة مشروعات مشتركة في هذا المجال وفي مجال المكتبات الوطنية والقومية مع إقامة مهرجانات فنية متنوعة في كلا البلدين. اتفق الجانبان على دراسة عقد اتفاقية نشر مشترك بين البلدين تعمق العلاقات الثقافية والأدبية بينهما وقد شهد جمهور كبير من المثقفين و الفنانين افتتاح المعرض التشكيلي الخاص بأعمال الفنان فاروق حسني الذي تم مساء الأول ويفتتح الوزير اليوم معرضا للفنانين التشكيليين الكويتيين يعرضون فيه لوحاتهم التي تحيي الشعب المصري بمناسبة ذكرى انتصاره في أكتوبر 1973.


    2222222222222222
    George OrwellL's reputation as a writer rest largely on his novel , but his gifts are not those of a novelist, and , if the novel had not happened to be the prevailing literary from during the twenty years when he was writing , he would probably never have been attract to it. Orwell had little understanding of human relationship; his sympathy was with humanity in general rather than with individual human beings. His gifts were an inspired common sense and a power of steady thought ; a wary refusal to be taken in by attitudes and catch-thought ; the courage of the lonely man who is not afraid of being lonely and has learned in his loneliness to regard himself with some detachment . These , however ,would have made Orwell no more than an unusual citizen in the tradition of English individuality , a tradition which ,happily still survives despite the pressure exerted by both the main political parties a pressure toward convention and conformity from the Right and pressure toward leveling and uniformity from the Left. Orwell's distinction is that these gifts in his case were supported by a talent for writing nervous , flexible , and lucid prose : so deeply indeed was writing a part of Orwell's nature that qualities are manifest in his work which did not reveal themselves in his life.





    333333333333
    Women for Sale
    Many people say that travelling is one of their hobbies. Danjuma , however thought how odd it would be if anyone travelling in that third class carriage still maintained that travelling was a pleasure .
    The carriage was packed full of people of all kinds : tall, short , thin , fat, healthy , unhealthy people , all fighting to find a spot where their two feet, or even one foot , could find a steady spot . There was no question of finding a seat. The taller people had a distinct advantage. They could stretch out their arms and grip the luggage rack attached to the roof of the people back.
    Danjuma was lucky enough to find a corner which had already been appropriated by a large , elderly woman who had a number of petty trading items piled around her , giving her and Danjuma some protection against the crushing weight of the other passengers.
    This was the first time Danjuma had travelling on a train . He was surprised to find how stuffy and un healthy it was. The depressing effect of the crush at least helped to take his mind off his plight as he wondered if he would ever survive the journey.

  9. #9
    انجليزي خبير
    تاريخ التسجيل
    May 2006
    المشاركات
    347
    معدل تقييم المستوى
    83

    رد : الله يسعدكم ترجموا لي للانجليزي والعكس

    انشالله يفيدك هذا الرابط

    http://www.saudienglish.net/vb/showthread.php?t=21389

  10. #10
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المشاركات
    14
    معدل تقييم المستوى
    63

    رد : ممكن احد بارع بالترجمه يترجم لي


    .................................................. ..

  11. #11
    انجليزي خبير
    تاريخ التسجيل
    May 2006
    المشاركات
    347
    معدل تقييم المستوى
    83

    رد : ممكن احد بارع بالترجمه يترجم لي

    انشالله يفيدك هذا الموقع




    http://www.google.com/translate_t

  12. #12
    مشرف عدسة سعودي انجلش الصورة الرمزية ابواصيل
    تاريخ التسجيل
    Oct 2004
    الدولة
    جـ غيرـده
    المشاركات
    7,387
    معدل تقييم المستوى
    53919

    رد : ممكن احد بارع بالترجمه يترجم لي

    http://www.1-800-translate.com/machine%5Ftrans/

    هذا الرابط الصحيح بعد اذن غلا الشرقيه

    الرابط اللي حطيتيه فيه مشكله
    التعديل الأخير تم بواسطة ابواصيل ; 22-04-2007 الساعة 04:12 PM
    sooooon

  13. #13
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المشاركات
    22
    معدل تقييم المستوى
    64

    رد : ممكن احد بارع بالترجمه يترجم لي

    طيب حطي المقطع عشان نشوف ....ادا كنتي ليسا ماترجمتي!

  14. #14
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المشاركات
    14
    معدل تقييم المستوى
    63

    رد : ممكن احد بارع بالترجمه يترجم لي

    مشكووورين ع الردود
    بس البرامج هاذي ماتنفع لانها تترجم لي حرفي

    نانا
    ما اقدر انزل المقطع على العام..

  15. #15
    انجليزي خبير
    تاريخ التسجيل
    May 2006
    المشاركات
    347
    معدل تقييم المستوى
    83

    رد : ممكن احد بارع بالترجمه يترجم لي

    طيب اذا ماتقدرين تنزلينه على العام ارسليه على الخاص

  16. #16
    انجليزي رائع الصورة الرمزية Saudi2fella3
    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    الدولة
    URY al jouf
    المشاركات
    195
    معدل تقييم المستوى
    72

    رد : ممكن احد بارع بالترجمه يترجم لي

    poor sad girl

  17. #17
    انجليزي جديد الصورة الرمزية أ/ماجد
    تاريخ التسجيل
    Apr 2006
    المشاركات
    21
    معدل تقييم المستوى
    68

    رد : ممكن احد بارع بالترجمه يترجم لي

    فين المقطع عشان نترجمة
    وشوفي الترجمة اللي تعجبك وأعتمديها

  18. #18
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المشاركات
    16
    معدل تقييم المستوى
    63

    طلب عاجل

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    لو سمحتو أنا أخذت هذي الانشودة من هذا المنتدى ولكن ماني عارفة كيف اترجمها فأرجو منكم مساعدتي على ترجمتها


    A whisper of peace
    Moving through the land,
    Allah will surely run to us
    If we hold out our hand,
    A word of hope
    A call to every woman and man,
    A light until the end of time
    This is al-Islam

  19. #19
    انجليزي رائع الصورة الرمزية أم التوت
    تاريخ التسجيل
    Oct 2005
    المشاركات
    180
    معدل تقييم المستوى
    84

    ما معنى Good bye

    أهلين يا حلوين
    أبغى إجابة سريعة : سمعت أن معنىGood bye (في حفظ البابا)
    وسئل أحد الإخوة دكتور أمريكي وضحك وما أعطى إجابة واضحة(كأنه يتهرب)

    ما معنى Good bye؟؟؟؟؟؟

  20. #20
    انجليزي رائع الصورة الرمزية أم التوت
    تاريخ التسجيل
    Oct 2005
    المشاركات
    180
    معدل تقييم المستوى
    84

    رد : ما معنى Good bye

    أفااااااااااااااااااااااا ااااااااا
    عموما أنا مشيكة عليها في القاموس ما فيه أي معنى لما سبق!
    لكن أحيانا يكون فيه عبارات إذا قيلت في مناسبة دينية يكون لها معنى آخر- والله يفتح علينا ونفهمها إذا فيها أي مشكلة.

  21. #21
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المشاركات
    20
    معدل تقييم المستوى
    65

    رد : ما معنى Good bye

    قيل انها في حفظ البابا
    والله اعلم

  22. #22
    انجليزي جديد الصورة الرمزية chevy-owner
    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المشاركات
    17
    معدل تقييم المستوى
    63

    رد : ما معنى Good bye

    أم التوت
    تسلمين يا اختي عالموضوع

    أما بالنسبة ل GOOD BYE
    والله ماعرف؟
    لكن الي متأكد منهى أهية
    كلمة MOSQUE الي تعني (( مسجد))
    شوفوا الكلاب الغرب أخذوها من كلمة إيش

    من كلمة MOSQUITO التي تعني ((بعوضة))
    فلو تبون تكتبوا كلمة مسجد أكتبوها كذا

    masged
    والله اعلم
    (( واعذروني عالإسبلينج )) توي إنجلش جديد

    سلامي,,,,,,

  23. #23
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المشاركات
    10
    معدل تقييم المستوى
    63

    Awt12 تكفون طلبتكم من يترجم لي هالقطعه

    "التسامح" هو أساس التعامل الذي يفترض أن يحكم علاقة الناس بعضهم ببعض،
    التسامح صفه عظيمه وجليلة,يجب أن يتحلى بها كل مسلم أسوة وقدوه بحبيبنا رسول الله محمد صلى الله عليه وسلم,فهذه الصفة هي واحده من عدة صفات كان يتحلى بها النبي كالصدق و الامانه والإخلاص والوفاء والشجاعة كان النبي كنزا من الأخلاق النبيلة يسامح المسلم والكافر والصغير والكبير والرجل والمراه,فكم من الكفار قد اعتدوا عليه واساءو إليه ووصفوه بالجنون والسحر هذا غير الاساءه الجسدية التي تعرض لها من قبلهم ولكنه عظيم.. رسول الله المرسل ,لم يقابل السيئة بالسيئة بل تقبلها بقلب ملئ بالتسامح والمغفرة...هو قلب رسول الله .
    واكبر مثال على ذلك تلك القصة التي تعلمناها بالصغر عندما كان اليهودي يضع الشوك أمام بيته فلما افتقده رسول الله ذات مره وسال عنه وجده مريض فذهب لزيارته بالرغم من إيذائه لها
    وايضا عفا عن ابن سلول في حادثة الافك ، وزاره لما مرض، وصلى عليه لما مات، ونزل على قبره
    ما اعظمك يا رسول الله..لطالما تعلمنا من يا رسول الله كرم الخلق فأنت إمامنا ومرشدنا ودليلنا الخلقي في هذه الحياة من هنا يجب أن نتعلم ونتحلى بهذه الصفة العظيمة التي تكسب الناس حبنا واحترامنا فالتسامح هي صفه من صفات النبي يجدر بنا الاقتداء بها
    فالتسامح أمر عظيم ولمعرفة عظمته نريد أن نتعرف على مكانته في حياة وسلوك رسول الله


    تكفون طلبتكم لاتردوني:36_4_12:

  24. #24
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المشاركات
    10
    معدل تقييم المستوى
    63

    رد : تكفون طلبتكم من يترجم لي هالقطعه

    تكفون اكسبو اجري

  25. #25
    انجليزي خبير
    تاريخ التسجيل
    May 2006
    المشاركات
    347
    معدل تقييم المستوى
    83

    رد : تكفون طلبتكم من يترجم لي هالقطعه

    "Tolerance" is a deal that is supposed to govern the relationship of people to each other, tolerance described as great and must be displayed by every Muslim, as an exemplar Bhabibena Prophet Muhammad peace be upon him, this character is one of the many qualities displayed by the Prophet Kalsedk and probity, honesty, loyalty, courage was the Prophet treasure the noble morality and get away scot-Muslim Infidel, big and small, men and women, lot of infidels had assaulted him and Asao describing him mad, magic is not physical abuse suffered by the group but great .. God sent the prophet, not offset bad evil but accept heart filled with tolerance and forgiveness ... Heart is the messenger of Allah. The biggest example of this is the story we have learned is small when the Jewish put Thistle in front of the house when he miss the Messenger of Allah once asked him sick grandmother went to visit despite the harm and also forgave the son Slul in Alavk incident, the Ministry of disease, and prayed for the dead, and stayed on what Lark By Oh Messenger of Allah .. for as long as you have learned from the Messenger of Allah Karam creatures, and you have our breviary and moral in this life here must learn and show such great people earn our love and respect Tolerance is a quality of the Prophet is worth emulating Tolerance is a great knowledge and greatness we want to find out the position in the life and behavior of the Messenger of Allah


    انشالله مايكون فيها اخطاء

المواضيع المتشابهه

  1. مواضيع القسم ضعيفة و لا يوجد مواضيع قيمة
    بواسطة shz في المنتدى Mega Goal 4
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 09-02-2015, 09:48 PM

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •