صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 25 من 27

الموضوع: أنواع الترجمة Kinds of Translation

  1. #1
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    A014 أنواع الترجمة Kinds of Translation

    أنواع الترجمة
    Kinds of Translation

    أورد Jakobson ثلاثة تقسيمات للترجمة، نوردها فيما يلي:

    النوع الأول،

    ويسمى بالترجمة ضمن اللغة الواحدة وتعني هذه الترجمة أساسا إعادة صياغة مفردات
    رسالة ما في إطار نفس اللغة. ووفقا لهذه العملية، يمكن ترجمة الإشارات اللفظية بواسطة
    إشارات أخرى في نفس اللغة، وهي تعتبر عملية أساسية نحو وضع
    نظرية وافية للمعنى، مثل عمليات تفسير القرآن الكريم.

    النوع الثاني،

    وهو الترجمة من لغة إلى أخرى وتعني هذه الترجمة ترجمة الإشارات اللفظية لإحدى اللغات
    عن طريق الإشارات اللفظية للغة أخرى. وهذا هو النوع الذي نركز عليه نطاق بحثنا.
    وما يهم في هذا النوع من الترجمة ليس مجرد معادلة الرموز ( بمعنى مقارنة الكلمات ببعضها )
    وحسب، بل تكافؤ رموز كلتا اللغتين وترتيبها. أي يجب معرفة معنى التعبير بأكمله.

    النوع الثالث،

    ويمكن أن نطلق عليه الترجمة من علامة إلى أخرى وتعني هذه الترجمة نقل رسالة
    من نوع معين من النظم الرمزية إلى نوع آخر دون أن تصاحبها إشارات لفظية،
    وبحيث يفهمها الجميع. ففي البحرية الأمريكية على سبيل المثال، يمكن تحويل
    رسالة لفظية إلى رسالة يتم إبلاغها بالأعلام، عن طريق رفع الأعلام المناسبة.

    وفي إطار الترجمة من لغة إلى أخرى، يمكن التمييز بصفة عامة بين قسمين أساسيين:

    1- الترجمة التحريريةWritten Translation :

    وهي التي تتم كتابة. وعلى الرغم مما يعتبره الكثيرون من أنها أسهل نوعي الترجمة،
    إذ لا تتقيد بزمن معين يجب أن تتم خلاله، إلا أنها تعد في نفس الوقت من أكثر أنواع
    الترجمة صعوبة، حيث يجب على المترجم أن يلتزم التزاما دقيقا وتاما بنفس
    أسلوب النص الأصلي، وإلا تعرض للانتقاد الشديد في حالة الوقوع في خطأ ما.

    2- الترجمة الشفهية Oral Interpretation :

    وتتركز صعوبتها في أنها تتقيد بزمن معين، وهو الزمن الذي تقال فيه الرسالة الأصلية.
    إذ يبدأ دور المترجم بعد الانتهاء من إلقاء هذه الرسالة أو أثنائه. ولكنها لا تلتزم بنفس
    الدقة ومحاولة الالتزام بنفس أسلوب النص الأصلي، بل يكون
    على المترجم الاكتفاء بنقل فحوى أو محتوى هذه الرسالة فقط.

    وتنقسم الترجمة الشفهية إلى عدة أنواع:

    أولا: الترجمة المنظورة At-Sight Interpreting :

    أو الترجمة بمجرد النظر. وتتم بأن يقرأ المترجم نص الرسالة المكتوبة باللغة المصدر
    SL بعينيه، ثم يترجمها في عقله، ليبدأ بعد ذلك في ترجمتها إلى اللغة المنقول إليها TL بشفتيه.

    ثانيا: الترجمة التتبعية Consecutive Interpreting :

    وتحدث بأن يكون هناك اجتماعا بين مجموعتين تتحدث كل مجموعة بلغة مختلفة
    عن لغة المجموعة الأخرى. ويبدأ أحد أفراد المجموعة الأولى في إلقاء رسالة معينة
    ، ثم ينقلها المترجم إلى لغة المجموعة الأخرى لكي ترد عليها المجموعة
    الأخيرة برسالة أخرى، ثم ينقلها المترجم إلى المجموعة الأولى ... وهكذا.
    ومن الصعوبات التي يجب التغلب عليها في الترجمة التتبعية، مشكلة الاستماع ثم الفهم
    الجيد للنص من منظور اللغة المصدر نفسها. ولذلك فيجب العمل
    على تنشيط الذاكرة لاسترجاع أكبر قدر ممكن من الرسالة التي تم الاستماع إليها.

    ثالثا: الترجمة الفورية Simultaneous Interpreting :

    وتحدث في بعض المؤتمرات المحلية أو المؤتمرات الدولية، حيث يكون هناك متحدث
    أو مجموعة من المتحدثين بلغة أخرى عن لغة الحضور. ويبدأ المتحدث في إلقاء
    رسالته بلغته المصدر SL ليقوم المترجم
    بترجمتها في نفس الوقت إلى لغة الحضور TL.
    وقد تحدثنا فيما سبق عن دور المترجم الذي يلعبه أثناء ممارسته للترجمة التحريرية
    . ويمكن هنا أن نلقي بعض الضوء على المتطلبات
    الواجب توافرها في المترجمين الذين يقومون بالترجمة الفورية.

    فيجب أن يتصف المترجم الفوري بصفات معينة، من أهمها القدرة على سرعة الرد
    quick response والقدرة على التركيز concentration والتمتع بقدر كبير
    من هدوء الأعصاب relaxation والقدرة على الاستمرار في الترجمة لمدة طويلة
    consistence بالإضافة إلى الإلمام بحصيلة كبيرة من المفردات اللغوية vocabulary.
    ويلاحظ أن حوالي ثلث الترجمة الفورية تعتمد على الثقة بالنفس self-confidence.

    وهناك صعوبات كبيرة تواجه المترجم الفوري، لعل من أهمها في الترجمة من العربية
    إلى الإنجليزية ما يتمثل في تأخر الصفة على الموصوف، ذلك أنه في اللغة الإنجليزية
    لابد أن تتقدم الصفة على الموصوف. ومثال ذلك، فالعربية تقول مثلا: الرجل الكبير.
    والمترجم الفوري لن يستطيع الانتظار حتى يسمع بقية
    الجملة كلها ثم يبدأ في الترجمة، فهو يقوم بالترجمة أولا بأول.
    ومن الصعوبات التي تواجهه أيضا في هذا الصدد، تأخر الفاعل في الجملة الفعلية. فيقال
    مثلا: لا يلبث أن ينكشف زيفه. ومن المعلوم أن الجملة الإنجليزية تبدأ بالفاعل ... وهكذا.



    القواعد اللازم توافرها في الترجمة الجيدة
    والمتطلبات التي يجب توافرها في المترجم؟

    القواعد اللازم توافرها في الترجمة الجيدة:

    1. يجب أن تكون الترجمة نسخة كاملة طبق الأصل من الأفكار الموجودة في النص الأصلي.
    2. يجب أن يحتفظ الأسلوب وطريقة الكتابة بنفس الخصائص الموجودة في النص الأصلي.
    3. يجب أن تعكس الترجمة كل عناصر السهولة والوضوح الموجودة في النص الأصلي.

    كما يجب أن تعرف المتطلبات التي يجب توافرها في المترجم الجيد:

    1. يجب على المترجم الجيد كشرط رئيسي أن يكون على معرفة
    كاملة بقواعد كل من اللغة المنقول منها واللغة المنقول إليها.
    2. يجب أن يكون على وعي تام بالخلفية الثقافية للغة المنقول منها واللغة المنقول إليها.
    3. يجب على المترجم أن يكون على علم وافٍ بالموضوع الذي يترجمه.
    4. يجب أن يقوم بتصحيح ما يبدو له كتعبيرات غير هامة أو غير واضحة تكون موجودة في النص الأصلي.
    5. يجب أن يتمتع بوجود حس أدبي لديه، وأن يكون قادرا على نقد النص من
    الناحية الأدبية طالما سيكون عليه الحكم على مدى صحة الأسلوب وتقييمه.
    6. يجب أن يتمتع بقدر كبير من المعلومات، وأن يكون واسع الإطلاع.

    كذلك فإن من الهام أن نلقي الضوء على أهمية استخدام القواميس الملائمة في عملية الترجمة،
    إذ توفر القواميس المعلومات بشأن كلمات اللغة. وبالإضافة للقواميس العامة في إحدى اللغات،
    هناك القواميس ثنائية اللغة، التي تسرد الكلمات الخاصة بإحدى اللغات وما يعادلها بلغة أخرى.
    كما أن القواميس المتخصصة في مجالات معينة من المعرفة، وعلى سبيل المثال، فهناك قواميس
    متخصصة للتعامل مع المفردات المستخدمة في حقول الطب والقانون والاقتصاد ... الخ،
    كما توجد القواميس المتخصصة في اللغات العامية واللهجات المحلية لمنطقة معينة.

    ولن تستطيع إخراج ترجمة جيدة ما لم تستخدم عدد من القواميس الجيدة، ويجب الأخذ في الاعتبار
    دائما أن الكلمات التي تبدو سهلة المعنى للوهلة الأولى قد تكون هي سبب المشكلة في عدم وضوح
    معنى النص المترجم، إذ قد تأخذ في سياق معين معنى آخر غير المعنى الشائع المعروف لها،
    وبذلك فيكون من الواجب استخدام القواميس حتى يتم التوصل إلى المعنى الدقيق المراد منها.

    المصدر كتاب الاستاذ / محمد حسن يوسف

    اضغط هذا الرابط >>ترجمة المواقع والنصوص
    .


    .


    Here and there


    .


    .

  2. #2
    المشرف العام الصورة الرمزية سعودي انجلش
    تاريخ التسجيل
    Oct 2004
    الدولة
    Al-Aflaj
    المشاركات
    9,844
    معدل تقييم المستوى
    3000

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    الف شكر لك على هذا النقل
    وربي يوفقك
    ويسلمك من كل شر
    اللهم اغفر لوالدي وارحمة وعافه واعف عنه واكرم نزله ووسع مدخله
    واغسله بالماء والثلج والبرد ونقه من الذنوب والخطايا
    كــمــا ينقى الثـــوب الابيض مــن الــدنس
    اللــــهم واته بالاحسان احسانا وبالسيأت عفواً وغفــــراناً

  3. #3
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    pink pen

    Great job sweetness :D

    Thanks alot

  4. #4
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    اخي سعودي انجلش

    العفو الله يسلمك ويعافيك اخوي

    تشكر على الدعوات لك المثل يارب


    ...................

    Renoa

    you are welcome kindness

    no need to thank me dear
    .


    .


    Here and there


    .


    .

  5. #5
    مميز الصورة الرمزية mrmreka
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    الدولة
    //على ضـفاف غيمهـ ..
    المشاركات
    628
    معدل تقييم المستوى
    446

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation


    pink-pen
    مشكوره على النقل الرائع
    و الله يوفقك بامتحاناتك
    وتجيبين العلامات
    الحلوه
    thanks again
    لاإلہ إلا أنــت سبحانڪ إنـي ڪـنت مـטּ الظالميــــטּ
    .
    .
    .
    .
    .
    .

    لاتحرموني من دعواتكم بالتوفيق

  6. #6
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    mrmreka

    العفو ياعسل اللهم امين تسلمي حبيبتي ع الدعوات الحلوه لك المثل و المثل يارب

    خصوصا ان المدتيرم الاسبوع الجاي وانا مافتحت اي ماده لووووووول

    مشكوووره ع الرد نورتي اختي

    you are welcome dear
    .


    .


    Here and there


    .


    .

  7. #7
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Dec 2009
    المشاركات
    12
    معدل تقييم المستوى
    53

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    pink pen
    يسلمو ع هالموضوع بليز لوعندك هالموضوه بالانجليزي حطها ابيه ضروري تكفى

  8. #8
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    .


    .


    Here and there


    .


    .

  9. #9
    مراقب الصورة الرمزية البـارع
    تاريخ التسجيل
    Feb 2006
    الدولة
    Riyadh
    المشاركات
    7,773
    معدل تقييم المستوى
    57485

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    pink pen
    كل الشكر والتقدير على هذا المجهود الكبير
    ومن مصدر موثوق
    وكل ما ارفقتيه من روابط مفيدة

    تمنياتي لكِ بالتوفيق دائماً

  10. #10
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    اخي البارع

    العفو استاذنا الله يعطيك العافيه ع الرد الجميل اسعدني انه حاز على رضاكم

    وان شاء الله يستفيد الجميع

    مشكووووووووور ع المرور الاكثر من رائع اخي
    .


    .


    Here and there


    .


    .

  11. #11
    مميز الصورة الرمزية الشامخ 9
    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    الدولة
    ابها
    المشاركات
    1,230
    معدل تقييم المستوى
    2175

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    pink pen

    يعطيك العافية على التميز الدائم

  12. #12
    شخصية بارزة الصورة الرمزية جاكوار2
    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    الدولة
    ........
    المشاركات
    12,463
    معدل تقييم المستوى
    8672

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    استغفرالله العظيم واتوب اليه

  13. #13
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    اخي الشامخ

    العفو التميز اكتمل بتواجدك و تشريفك اخي

    الله يعطيك الف عافيه ع المرور

    ......................

    اختي جاكوار

    الله يسلمك يارب من كل شر

    اسعدتني مشاركتك خيوووو

    مشكوووووووور نورتي والله
    .


    .


    Here and there


    .


    .

  14. #14
    مميز
    تاريخ التسجيل
    Dec 2005
    المشاركات
    586
    معدل تقييم المستوى
    4548

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation


  15. #15
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    حلوووه الجوف

    الله يسلمك اختي

    مشكوووووره ع المرور اتمنى يحوز على رضاك
    .


    .


    Here and there


    .


    .

  16. #16
    شخصية بارزة الصورة الرمزية The Soul Of hope
    تاريخ التسجيل
    Dec 2007
    الدولة
    أينمآ تكون أمــي ..!!
    المشاركات
    2,889
    معدل تقييم المستوى
    1955

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    رآئع جداً .. معلومآت قيمة أتحفتينآ بهآ..

    وفقكـ المولى وأسعدكـِ..
    أمنياتي |
    مُعلقة ب سلسلة من السماء . . س تتحققْ ذاتَ يوم !

  17. #17
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    the soul of hope

    الاروع تواجدك وردك اختي

    تسلمي الله يعطيك العافيه مشكووره ع الدعوه الحلوه

    وفقك ربي واسعدك للأبد ان شاء الله
    .


    .


    Here and there


    .


    .

  18. #18
    شخصية بارزة الصورة الرمزية ACME
    تاريخ التسجيل
    Feb 2009
    الدولة
    ....................
    المشاركات
    8,800
    معدل تقييم المستوى
    187318

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    تسلم ايدك الله يوفقك

  19. #19
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    ^
    ^
    sirhasan

    الله يسلمك ويعطك العافيه ع الدعوات الحلوه ك المثل يارب

    يسلمووووو ع المرور
    .


    .


    Here and there


    .


    .

  20. #20
    شخصية بارزة
    تاريخ التسجيل
    Sep 2008
    الدولة
    فِي دُرُوبِ الْغَيْم ..
    المشاركات
    2,700
    معدل تقييم المستوى
    8427

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    pink pen

    مشكوورهـ يا قمر
    موضوع مهم وجهد تشكريـن عليهـ ..
    بالتوفيق حبيبتي ..

    ودِ
    لأن لذة العطاء لاتعدلها لذة ..
    ولأن الْتَّلَذُّذ بِالْأَخْذ يَشْتَرِك فِيْه مُعْظَم الْبَشَر ،
    لَكِن الْتَّلَذُّذ بِالْعَطَاء لَا يَعْرِفُه سِوَى الْعُظَمَاء وَأَصْحَاب الْأَخْلَاق الْسَّامِيَّة ..





    " مَنْ سَقَى الْغَير يَذُقْ طَعْمَ الْرِّوَآءْ"
    اضغط/ـي على الصورهـ

  21. #21
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة #lamara# مشاهدة المشاركة
    pink pen

    مشكوورهـ يا قمر
    موضوع مهم وجهد تشكريـن عليهـ ..
    بالتوفيق حبيبتي ..

    ودِ
    العفو ياعسل

    الله يسلمك ويعطيك العافيه حبيبتي ع المرور و الرد الجميل المهم انه اعجبك

    مشكووووره ع التقييم ياحبوبه ^_^
    .


    .


    Here and there


    .


    .

  22. #22
    شخصية بارزة
    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المشاركات
    2,163
    معدل تقييم المستوى
    1949

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    Great job dear Sis
    May Allah reward U

  23. #23
    شخصية بارزة الصورة الرمزية مهـرة الـروح
    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    الدولة
    بًعْد الصَـــلَآة والإستقًـآمة..!!
    المشاركات
    5,175
    معدل تقييم المستوى
    23923

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    great effort

    allah reward u honey

    thaaanx abundle



    مهـرة الـروح



  24. #24
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة :lost lady: مشاهدة المشاركة
    Great job dear Sis


    May Allah reward U
    you are welcome dear

    bandle of thanks for your evaluation honey

    may Allah bless you sis
    .


    .


    Here and there


    .


    .

  25. #25
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    رد: أنواع الترجمة Kinds of Translation

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مهرة بلاجواد مشاهدة المشاركة
    great effort

    allah reward u honey

    thaaanx abundle
    dear it's great to see you around

    you are welcome sweetie

    really feel happy to find your reply sis
    .


    .


    Here and there


    .


    .

المواضيع المتشابهه

  1. لمحترفي الترجمة ما رايكم بهذه الترجمة
    بواسطة معنى الانسانية في المنتدى منتدى اللغة الأنجليزية العام
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 25-01-2013, 07:53 PM
  2. ثلاث مقاطع فيديو لتطوير مستوى الطلاب في مهارة الترجمة الترجمة
    بواسطة ع.الهطلاني في المنتدى النشاط اللاصفي للغة الانجليزية
    مشاركات: 15
    آخر مشاركة: 27-09-2012, 11:50 AM
  3. Kinds of Translation
    بواسطة دروب البنفسج في المنتدى منتدى اللغة الأنجليزية العام
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 04-07-2010, 10:31 PM
  4. مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 27-02-2010, 02:02 PM
  5. أهذا قسم الترجمة أم حل واجبات الترجمة؟
    بواسطة AbuBader في المنتدى Translation
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 03-10-2007, 03:39 PM

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •