صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 25 من 47

الموضوع: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

  1. #1
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة


    خلال تصفحي لموقع الجمعية العلمية السعودية للغات و الترجمة شدني هذا الموضوع للأستاذ محمد أبو ريشة و كيفية ترجمتة الرائعة





    أترككم مع الموضوع





    تذكرت أول مرة دخلت فيها في قاعة الدرس في محاضرة الترجمة العامة. وكانت أول مرة في حياتي أعمل فيها في تعليم الترجمة.

    ذكرت لهم بعض أمثلة الترجمة ثم طلبت منهم ترجمة العبارة التالية:

    "وينك يا فلعوصة؟" (عبارة قالتها أم لابنتها) ولكي تتنجح الترجمة لا بد من معرفة اسم البنت والأب والعائلة.. وليكن ذلك على سبيل الفرض:

    البنت: سوزان
    الأب: جون
    العائلة: ووكر

    وكانت الفكرة من وراء ذلك التفكير ثم التفكير بكل جوانب المعنى لكي يتمكن المترجم من ترجمتها... فلا للمستحيل وما زلت من وقتها أقول: الترجمة للجميع.. وقبل فترة بسيطة أصبحت أقول:

    Everyone can cook! Everyone can translate!

    لكي نترجم تلك العبارة علينا أن نعلم السياق ولكي نعرف ما هو السياق نقول ما يلي:

    Addresser: Mother

    Addressee: Daughter

    Key: angry

    Mode: Spoekn

    Norm of interpretation: Daughter did somthing wrong

    Norm of interaction: Superior to inferior



    الخطوة التالية:
    نبحث في الانجليزية عن طريقة تعبّر فيها الأم عن نفس العبارة بنفس التشخيص الذي قدمناه في التحليل أعلاه. النتيجة

    "Where are you Susan J. Walker!"


    فعندما شرحت الموضوع للأستاذة الأمريكية أخبرتني إنهم في أمريكا يستخدمون الاسم الكامل للفتاة في حال تعنيفها. وأعطتني وقتها مثالاً هو اسم فتاة+ اسم الأب + اسم العائلة.






















    ترجمة رائعة و إضافة :




    قد تكون

    Where are you miss Susan ?

    من باب استخدام formal as a mockery

    وقد يكون للـTone and intonation هنا عامل كبير

    :)


  2. #2
    شخصية بارزة الصورة الرمزية فـيصـل
    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    الدولة
    my mother's heart
    المشاركات
    2,842
    معدل تقييم المستوى
    21465

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    ما شاء الله

    موضوع جميل

    وصراحه الترجمه هي المهارة الوحيده التي تتطلب
    التفكير في المعنى قبل البدء في الترجمه
    لان بعض الجمل
    لو تم ترجمتها مباشرة اي حرفياً
    ربما اصبح المعنى مختلفا...

    أو اصبح غير واضح للغير


    من وجد الله فماذا فقد , ومن فقد الله فماذا وجد

  3. #3
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    #faisal#



    thank you brother and yes you are right

    ^_^

  4. #4
    شخصية بارزة الصورة الرمزية جاكوار2
    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    الدولة
    ........
    المشاركات
    12,463
    معدل تقييم المستوى
    8672

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة



    يااحلى رورو
    استغفرالله العظيم واتوب اليه

  5. #5
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    يحفظك ربي يا أحلى جوجو
    نورتي موضوعي

  6. #6
    شخصية بارزة الصورة الرمزية Petunia
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    3,371
    معدل تقييم المستوى
    6347

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    تسلمين عزيزتي صحيح من يريد ان يصبح مترجم عليه ان يكون ملم

    بكلتا اللغتين لكي يترجم النص بطريقه مناسبه لانه كل ثقافه تختلف عن الاخرى.


    الف شكر وربي يجزاك خير ويعطيك العافيه ويوفقك
    .


    .


    Here and there


    .


    .

  7. #7
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    Pink Pen

    Allah may remove all your worries my sweet sugar , thank you.

  8. #8
    شخصية بارزة الصورة الرمزية ACME
    تاريخ التسجيل
    Feb 2009
    الدولة
    ....................
    المشاركات
    8,800
    معدل تقييم المستوى
    187318

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة


    The candle has blown out , extinguished
    and darkness shrouded the whole place

  9. #9
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    أهلا بك اخي الكريم

  10. #10
    مراقب الصورة الرمزية البـارع
    تاريخ التسجيل
    Feb 2006
    الدولة
    Riyadh
    المشاركات
    7,773
    معدل تقييم المستوى
    57485

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    شكرا استاذتنا
    كما اشير في الموضوع, فهم السياق عامل مهم للترجمة الصحيحة
    بالإضافة لقوة اللغة الأم واستخدام المفردة السهلة والبسيطة
    فالترجمة كما نردد دائماً هي فن
    .
    للبحث في المنتدى عبر google اضغط الصورة:


    signature designed by G L O R Y
    .

  11. #11
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    البـارع


    thank you dear brother
    I support every single word you just mentioned

  12. #12
    شخصية بارزة الصورة الرمزية روعةالخواطر
    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    الدولة
    في دنيآ كل ماحسبتني فهمتهآ آكثر زآدت غموض آكثر,,~
    المشاركات
    1,718
    معدل تقييم المستوى
    4090

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    موضوع مـفيد جداً
    ومعلومات جديده علي
    خصوصا انتي في بداية المشوار
    الله يحفظك غاليتي ومنكم نستفيد
    بورك فيكم

    دعواتك لي

  13. #13
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    روعة الخواطر

    أسأل الله لكي التوفيق والنجاح وان يجعل التفوق حليفك
    أشكرك على مرورك الجميل حبيبتي

  14. #14
    شخصية بارزة الصورة الرمزية BloumagrieT
    تاريخ التسجيل
    Nov 2004
    المشاركات
    11,682
    معدل تقييم المستوى
    22530

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    M.o_o.N

    يعطيكـ ألف عافية يا قمر

    موضوع رااااائع فعلاً

    بااااااركـ الله في وقتكـ و جهدكـ

    كل الشكـــــــــــــر


    /

    " اللهم استعملني في طاعتك "

    /

    أستغفر الله العظيم التواب الرحيم لذنبي
    وللمسلمين والمسلمات و المؤمنين والمؤمنات
    الأحياء منهم والأموات إلى يوم الدين



  15. #15
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    BloumagrieT

    الله يعافيك حبيبتي

    شكري و تقديري لمرورك أستاذتنا

  16. #16
    شخصية بارزة الصورة الرمزية The Soul Of hope
    تاريخ التسجيل
    Dec 2007
    الدولة
    أينمآ تكون أمــي ..!!
    المشاركات
    2,889
    معدل تقييم المستوى
    1955

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    معلومة جدُّ قيمــة ..!

    كيف لنآ أن نقدم شكــراً يليق بـ الـ موون

    جزيتِ خير الجزآء وحقق الرب لكـ المـــنى
    أمنياتي |
    مُعلقة ب سلسلة من السماء . . س تتحققْ ذاتَ يوم !

  17. #17
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    The soul of Hope

    بارك الرحمن فيكي و سهل للخير دروبك غاليتي
    تقديري وشكري لكي

  18. #18
    شخصية بارزة
    تاريخ التسجيل
    Sep 2008
    الدولة
    فِي دُرُوبِ الْغَيْم ..
    المشاركات
    2,700
    معدل تقييم المستوى
    8428

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    M.o_o.N

    ربي يعآفيكـ يالغلاآ ..
    بوركت الجهود السخيّهـ ..

    ودِ
    لأن لذة العطاء لاتعدلها لذة ..
    ولأن الْتَّلَذُّذ بِالْأَخْذ يَشْتَرِك فِيْه مُعْظَم الْبَشَر ،
    لَكِن الْتَّلَذُّذ بِالْعَطَاء لَا يَعْرِفُه سِوَى الْعُظَمَاء وَأَصْحَاب الْأَخْلَاق الْسَّامِيَّة ..





    " مَنْ سَقَى الْغَير يَذُقْ طَعْمَ الْرِّوَآءْ"
    اضغط/ـي على الصورهـ

  19. #19
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    لامارا

    يحفظك الرحمن و يبارك فيك قلبو

  20. #20
    مشرف منتدى الصف الثاني متوسط
    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    الدولة
    T A I F
    المشاركات
    3,291
    معدل تقييم المستوى
    6826

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    Thanks a lot our teacher

    It's a nice topic

    May ALLAH bless you

  21. #21
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    يحدوني الأمل

    glad you liked it my brother
    Thank you
    Allah may bless you too

  22. #22
    شخصية بارزة الصورة الرمزية DIMPLES
    تاريخ التسجيل
    Apr 2009
    المشاركات
    1,817
    معدل تقييم المستوى
    4342

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    مووون ..

    بآركـ الله فيكـ على جهودكـ الرآئعــــــهـ..

    كل الشكـــــر يآ غآلية..
    قال الشيخ ابن باز - رحمه الله تعالى -

    (الحياة في سبيل الله أصعب من الموت في سبيله)

  23. #23
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    dimples



    العـــــــفو غاليتـــــــــي

  24. #24
    انجليزي فعال الصورة الرمزية جودي ابوت
    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    الدولة
    in mum heart
    المشاركات
    125
    معدل تقييم المستوى
    485

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    معلومات روووووووووووووووووووووووع ه



    مغسي مووووووووووون

  25. #25
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: وينك يا فلعوصة؟ ونظريات الترجمة

    جودي ابوت




    welcome my dear :)

المواضيع المتشابهه

  1. لمحترفي الترجمة ما رايكم بهذه الترجمة
    بواسطة معنى الانسانية في المنتدى منتدى اللغة الأنجليزية العام
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 25-01-2013, 07:53 PM
  2. ثلاث مقاطع فيديو لتطوير مستوى الطلاب في مهارة الترجمة الترجمة
    بواسطة ع.الهطلاني في المنتدى النشاط اللاصفي للغة الانجليزية
    مشاركات: 15
    آخر مشاركة: 27-09-2012, 11:50 AM
  3. أهذا قسم الترجمة أم حل واجبات الترجمة؟
    بواسطة AbuBader في المنتدى Translation
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 03-10-2007, 03:39 PM
  4. وينك ياابو علي وينك يافاتح القدس
    بواسطة الضايع في المنتدى النشاط اللاصفي للغة الانجليزية
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 16-12-2006, 02:07 AM

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •