النتائج 1 إلى 7 من 7

الموضوع: للاخ sirhasan

  1. #1
    مميز الصورة الرمزية لغة العيون
    تاريخ التسجيل
    Nov 2009
    الدولة
    في قلب زوجي
    المشاركات
    2,720
    معدل تقييم المستوى
    7758

    للاخ sirhasan

    السلام عليكم


    لوسمحت اذا ليس لديك مانع ممكن تترجم لي توقيعك من باب الفضول ودي اعرف ترجمته

    وجزاك الله خيرا
    كم مرة استغفرت الله في اليوم؟




    استغفر الله العظيم الذي لااله الا هو الحي القيوم واتوب اليه
    لا اله الا انت سبحانك اني كنت من الظالمين



    C:\Users\-\Pictures\73005_01242152359[1].jpg

  2. #2
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: للاخ sirhasan

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    بعد أذن أخوي و أستاذي ^^
    راح أترجمها و بإنتظار ترجمته بالتأكيد


    كل الصحاري ليست الا شاطئ يتيم هجرتها البحار منذ زمن طويل
    وكل ذره رمل عطشه
    لاتزال تحلم
    بنسيم المحيط

    وووبس

  3. #3
    مميز الصورة الرمزية ♥ Ĺ Ổ ś Ŧ
    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    المشاركات
    2,191
    معدل تقييم المستوى
    1919

    رد: للاخ sirhasan

    ترجمتها بقوقل بعد اذن استاذي

    كل الصحراء
    ولكن على الشاطئ المعزول
    مهجور منذ فترة طويلة
    من البحار القديمة.
    رمال عطشان
    هذا الحلم لا يزال
    من المحيط تحتضن


    ذا طلع لي
    ان شــآء الله يكون صوووح
    دعُوآتكم لي|~ْ}

  4. #4
    شخصية بارزة الصورة الرمزية ACME
    تاريخ التسجيل
    Feb 2009
    الدولة
    ....................
    المشاركات
    8,800
    معدل تقييم المستوى
    187318

    رد: للاخ sirhasan

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M.o_o.N مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    بعد أذن أخوي و أستاذي ^^
    راح أترجمها و بإنتظار ترجمته بالتأكيد


    كل الصحاري ليست الا شاطئ يتيم هجرتها البحار منذ زمن طويل
    وكل ذره رمل عطشه
    لاتزال تحلم
    بنسيم المحيط

    وووبس



    M.o_o.N

    ماشاء الله عليك دائما سباقه للخير والمساعدة
    التوقيع هو جزء من قصيدة وترجمة مووون رائعة
    نسيم المحيط .. نغيرها الى .. احضان المحيط
    دائما الشعر لايترجم حتى لا يفقد بريقه - كل
    الشكر لكي موون مره اخرى ولك اخي الكريم
    لغة العيون .... شكرا جزيلا لك
    .

    The candle has blown out , extinguished
    and darkness shrouded the whole place

  5. #5
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: للاخ sirhasan

    الله يرضى عليك أخوي قصيده جميلة و الحمدلله أن وفقت في الترجمة

    كل عام وأنتم بخير

  6. #6
    شخصية بارزة الصورة الرمزية ACME
    تاريخ التسجيل
    Feb 2009
    الدولة
    ....................
    المشاركات
    8,800
    معدل تقييم المستوى
    187318

    رد: للاخ sirhasan

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ||آحَ ـسَآس مُـبـدع ●● مشاهدة المشاركة
    ترجمتها بقوقل بعد اذن استاذي

    كل الصحراء
    ولكن على الشاطئ المعزول
    مهجور منذ فترة طويلة
    من البحار القديمة.
    رمال عطشان
    هذا الحلم لا يزال
    من المحيط تحتضن


    ذا طلع لي
    ان شــآء الله يكون صوووح
    لك كل الشكر والتقدير على مجهودك

    The candle has blown out , extinguished
    and darkness shrouded the whole place

  7. #7
    مميز الصورة الرمزية لغة العيون
    تاريخ التسجيل
    Nov 2009
    الدولة
    في قلب زوجي
    المشاركات
    2,720
    معدل تقييم المستوى
    7758

    رد: للاخ sirhasan

    مشكورين كلكم على الاهتمااام
    وتوقيع راااااائع
    كم مرة استغفرت الله في اليوم؟




    استغفر الله العظيم الذي لااله الا هو الحي القيوم واتوب اليه
    لا اله الا انت سبحانك اني كنت من الظالمين



    C:\Users\-\Pictures\73005_01242152359[1].jpg

المواضيع المتشابهه

  1. Where are you..... A poem by Sirhasan
    بواسطة ACME في المنتدى English Club
    مشاركات: 40
    آخر مشاركة: 18-01-2011, 11:58 PM
  2. A BEAUTIFUL DREAM - A New Short Story By Sirhasan
    بواسطة ACME في المنتدى English Club
    مشاركات: 31
    آخر مشاركة: 25-05-2010, 11:52 PM
  3. I*******A Love Story By Sirhasan******I
    بواسطة ACME في المنتدى English Club
    مشاركات: 29
    آخر مشاركة: 12-04-2010, 12:06 AM

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •